akarui 明るい

1: bright
2: cheerful
3: lighthearted
4: joyous
5: radiant
6: positive


明るく勇んだ心、それは陽気な心である。
“A bright and spirited mind is a joyous mind” (The Doctrine of Tenrikyo, p. 73).

物を施して執着を去れば、心に明るさが生れ、心に明るさが生れると、自ら陽氣ぐらしへの道が開ける、と教えられた。
“She taught that by giving generously to the needy and renouncing attachment to material things, one will surely become brightened in mind and, once the mind has become brightened, the path to the Joyous Life will open up by itself” (The Life of Oyasama, p. 18).

“I want all of you to make daily progress with bright and spirited minds by firmly believing that whatever agonies or hardships, illnesses and troubles you may encounter, you will receive blessings.”

“I myself try to see what I can do in my everyday life to live each day with a bright, joyous mind.”

どんな境遇にあっても、明るく勇んだ陽気な心で日々を送るところに、真の幸福があり生きがいがあるのです。
“Regardless of what the circumstances are, we can always find true happiness and fulfillment in life if we make it a practice to maintain a cheerful, spirited, and joyous mind each day” (Words of the Path, p. 21).

明るく温かく、柔らかさと優しさと、我慢強さを兼ね備えた素敵な女性になりたいですね。
“I am sure that all of us want to be attractive women who have the qualities of cheerfulness and warm-heartedness, gentleness and kindness, and patience and perseverance.”

一方、食べる米にさえ窮する貧のどん底を、明るくいそいそと通られた教祖。
“Oyasama lived in penury for a long time, and there was often no rice to eat in Her house. Yet She remained lighthearted and high-spirited.”

教祖が月日のやしろとなられてからの五十年の道すがらは、ご苦労の連続でしたが、いつも明るく陽気にお通り下さり、どんな中も陽気ぐらしをする方法を、自ら通って手本ひながたをお示し下さいました。
“Oyasama’s fifty-yearjourney after being settled as the Shrine of Tsukihi was filled with difficulties and hardships. Yet Oyasama was always cheerful and lighthearted, and She demonstrated through Her Divine Model that we can live the Joyous Life under any circumstances.”

教祖はどんな中も明るく、勇んでお通り下され、私達に心一つで陽気に暮らせるお手本をお示し下さいました。
“Despite going through all kinds of hardships, Oyasama remained joyous and spirited and showed us through Her own example that we can live joyously depending solely on the way we handle our mind.”

世界が真に明るい喜びづくめの世の中に治まる道を説き明かされたのが、親神直々のこの天理の教えである。
“Tenrikyo is a path that is intended to bring a true settling to the world, thereby allowing the world to be filled with profound joy and pure brightness” (Mind That Attracts Happiness, p. 2).

しかし、どんな時も自分の心一つで、明るく受け止めることができるのです。
“However, Oyasama, the Foundress of Tenrikyo, teaches us that we can accept any circumstances with joy depending on the way we handle our mind.”

その後さらに十年ほどのどん底の道中も、常に明るく勇んでお通りになり⋯⋯
“Oyasama always remained radiant and spirited despite living in the depths of poverty for the next decade or so” (Yoboku’s Guide to Tenrikyo, p. 44).

心がますます明るく陽気に勇ませていただいて、心の成人ができ⋯⋯
“And our mind will become ever more radiant, joyous, and spirited, and we will make ever greater spiritual growth” (Yoboku Handbook, pp. 66–67).

明るい笑顔とうれしい言葉には自然と人が集まってくるはずです。
“Our radiant smiles and warm words spontaneously attract people.”

たとえ、どんなことに出遭っても、それを明るく受け取るなら、毎日を楽しんで暮らすことができるし、⋯⋯
“As long as you accept things positively, you can live each day filled with joy no matter what happens in your life.”

まず私たちお道の者が明るい心を持って、社会の人々と共に、この困難を乗り越えていきたいと存じます。
“It is my hope that we, followers of the path, take the lead in being positive and work with people in society at large to overcome this difficult situation.”
Share this article:

Comments are closed.