Reading the Kakisage

This book presents a commentary on the Kakisage by Yoshikazu Nakayama, author of My Oyasama, as well as a dialogue in which he discusses the Kakisage with Tahichi Shiba, former head minister of Harunohi Branch Church. The Kakisage is a transcript of God’s words that is given to new Yoboku…

Continue reading

Share this article:

An Anthology of Osashizu Translations

This book seeks to present in a single volume the body of work that has accumulated over the years on the translation of the Osashizu, The Divine Directions. The book is designed to make it easy to see which parts of this Scripture are available in English translation. Its dual-language,…

Continue reading

Share this article:

Questions and Answers about Tenrikyo

This book is a translation of Shinko mondo shu, which was published in 1990 by Tenrikyo Young Men’s Association as the 32nd volume in the series Tenri seinen kyotei [Textbooks for the Young Followers of Tenrikyo]. This translation has benefited from the help and expertise of many people including the…

Continue reading

Share this article:

Sermons and Addresses by the Shinbashira 1996–2005

This book is a collection of all our published English translations of the Shinbashira’s speeches and Instructions spanning the past decade starting at the 110th Anniversary of Oyasama. These translations originally appeared in our monthly newspaper, Tenrikyo; the Women’s Association magazine Michi no Dai: Foundation of the Path; and the…

Continue reading

Share this article:

Practice Manual for the Kokyu Practice Manual for the Shamisen Practice Manual for the Koto

The Overseas Department has published new practice manuals for the koto, kokyu, and shamisen, the three musical instruments played by women in Tenrikyo services. These manuals are in a way split editions of this department’s Mikagura-uta: Practice Manual for the Women’s Musical Instruments. Originally published in 1977, the earlier work…

Continue reading

Share this article:

Concordance to Ofudesaki

Concordance to Ofudesaki, edited by Mr. Damon Smith, a Yoboku belonging to Leeds Mission Station, was recently published. The work, based on the sixth edition of the English translation of the Ofudesaki, shows all occurrences of almost all the words used in the translation. Besides listing their frequency and locations,…

Continue reading

Share this article: